Julie’s great-grandparents emigrated to North Dakota in the 1880s, her great-grandfather from Barðaströnd in the Westfjords, her great-grandmother from Seyðisfjörður. During the Depression, part of the family continued west to Washington State, where Julie was born and raised.
Julie earned a BA in English and worked as an AmeriCorps volunteer before exploring her Icelandic roots as a Snorri Program participant in 2012. After that life-changing summer, she was determined to continue learning Icelandic. In 2014, she received a grant jointly funded by the Fulbright Program and the Icelandic Ministry of Culture and Education and moved to Reykjavík to study at the University of Iceland. She graduated with her BA in Icelandic as a Second Language in May 2017. Her final project involved translating several letters by Jóhannes Halldórsson, who emigrated to North America in 1873. Julie is currently working on a master’s degree in Translation Studies at the University of Iceland.
Julie oversees translation for Stúdentablaðið, the University of Iceland’s student paper, and has also provided translations for the Reykjavík City Theatre as well as Icelandic Roots. She is happy to combine her knowledge of Icelandic with her writing skills to offer accurate, quality English translations for people exploring their Icelandic heritage.
Julie previously served as a writer and associate editor for the Lögberg-Heimskringla and currently serves as alumni representative on the board of the Snorri Program. She is also a co-founder of Huldumál, an organization for students studying Icelandic as a Second Language at the University of Iceland.